Hi,
wenn wir schon sprachliche Haare spalten... ;-)
On Saturday 12 March 2005 18:39, Klaus Daessler wrote:
Auf die Informatik angewendet heißt das: Programmiertechnologie ist Entwicklung von Verfahren und Techniken der Informatik. Softwaretechnologie (nachgeplappert von Software Technology) ist dafür falsch.
Nach dieser Definition ist "Programmiertechnologie" ein Widerspruch in sich. Programmierung ist das simple einhacken von Code-Zeilen nach einem vorgegebenen Muster. "Technologie" nach Deiner Definition ist ein hochgradig kreativer Prozess. Beides schliesst sich aus. Wenn schon, dann sollte es "Softwaredesigntechnologie" heißen, was wiederum ein sehr unpraktischer Begriff ist.
Ganz abgesehen davon, dass Technologie die Entwicklung _materieller_ Verfahren ist. Bei Software geht es eher um Vorgänge, die man mit "Design" oder "Entwicklung" bezeichnen kann.
Die beiden Disziplinen, die Du wahrscheinlich meinst sind "Algorithmendesign" und "Sprachdesign".
Im Deutschen heißt Software Technology schlicht Programmiertechnik. Also welche Programmiersprache wende ich an, welche Datenstrukturen, welche Anweisungstypen, imperativ, prozedural, funktional, logisch, klassenorientiert, objektbasiert, objektorientiert, datenbankorientiert usw.
Womit bewiesen wäre, dass die krampfhafte Übersetzung von englischen Fachbegriffen ins Deutsche kontraproduktiv ist: ein Informatiker schaltet mehrfach am Tag zwischen Deutsch und Englisch um (schon, weil er heute kaum noch in einem nur-deutschen Unternehmen arbeiten wird oder zumindest sehr viel internationale Software verwenden muss) - in diesen Sprachen klanglich sehr unterschiedliche Begriffe für die selbe Bedeutung benutzen zu müssen lenkt nur unnötig von der eigentlichen Aufgabe ab.
Warum machen wir es nicht einfach so wie die Mediziner? Die Begriffe, die man braucht, um mit Nichtexperten zu reden sind übersetzbar, der Rest ist Fachsprache. Bei beiden Disziplinen sind diese "Basisbegriffe" im Deutschen vorhanden. In der Medizin ist die Fachsprache Latein, bei den Informatikern Englisch.
Nur so als Beispiel: ich brauche nicht zu wissen, was "Os multangulum majus" ("großer" Knochen in der Mitte der Hand) ist, solange mir der Arzt dazu erklärt, dass er meine Hand behandeln muss, wenn das Teil wehtut. Mein Arzt muss nicht wissen, was "bubble sort" oder "quick sort" heißt, solange seine Tabellenkalkulation die Zellen der Tabelle korrekt sortiert.
So müßte die gefragte Trips-Formulierung schlicht "auf dem Gebiet der Technik" bedeuten.
Korrekt.
Konrad