On Monday 02 November 2009 10:27:17 Grimnin Fridyson wrote:
Danke für die wunderbare Klarstellung. So gut hat mir das noch nie jemand verklickert.
Technische Fragen zur Flexion: 1.) Weswegen ist die im Deutschen so wesentlich höher?
-Artikel Pronomen und Adjektive(Steigerung deklination) selbst Adverben
2.) Bieten andere Sprachen mit mehr Möglichkeiten auch eine höhere (nutzbare/genutzte) Flexion?
naja ist schwer zusagen ich weiß das das finische mehr Fälle hat aber keine Artikel und Pronomen besitzt --> mehr Möglichkeiten aber auf eine geringere Anzahl von Wörtern
Andreas
Ich verstehe den Begriff Flexion nicht genau genug. Ist da eine a) Bedeutungsnuancierung gemeint oder b) das Abarbeiten grammatischer Regeln.
a) Einkommen, Auskommen, Vorkommen ... b) das Vorommen, des Vorkommen(s) ... b) Vorkommen, vorkommen, vorgekommen, vorkommend
Das grammatische Abarbeiten ist zumindest im Deutschen nicht frei möglich, sondern folgt strengen(?) Regeln. Deshalb würde m-E. der b)-Typ keinen neuen Bedeutungsraum öffnen und Flexion wäre eher als Einsteigehindernis zu interpretieren.
Dazu Mark Twain (sinngemäß): Ich verstehe Deutsch ganz brauchbar, spreche es aber nicht so gut wie die Verrückten, die es erfunden haben.
Chinesisch hätte nach b) keine Flexion, da Konjugation, Deklination u.a. dort unbekannt sind: Ni hao ma. Du gut Frage. (How do you do?) Guten Tag.
Wer sich vor b)-Flexion fürchtet, sollte also Chinesisch lernen :-)
Bernhard