On 25.11.04 martin paesold (mr.pieseld@web.de) wrote:
Am Mi, den 24.11.2004 schrieb Sebastian Zwietz um 9:14:
Hallo,
Im package german :-) sind französische Anführungszeichen definiert - bestimmt auch noch an anderer Stelle.
Nur noch kurz eine Frage zu Arbeitsweise von LaTeX. Im Vorspann steht nun das Paket für Französisch und für Deutsch. In meinem Dokument hat dann das Französische überwogen (z.B. war das Datum französisch formatiert). Ist das eher zufällig gewesen oder wird das Paket bevorzugt, das zuerst im Vorspann genannt wird. Dagegen spricht wohl das die einzelnen Pakete Makros sind und das \usepackage{german} wird zuletzt aufgerufen und müsste dementsprechend zuletzt "seine Arbeit" am Dokument verrichten.
So sieht mein Vorspann bezüglich der Sprachpakete aus:
\usepackage[french]{babel} \usepackage{german}
Probiers mal mit \usepackage[french,german]{babel} und dann das Babel-Manual ganz am Anfang: \selectlanguage, environment otherlanguage, \foreignlanguage . IIRC gabs mal ein paar Sachen, die mit \usepackage{german} taten, aber mit \usepackage[german]{babel} nicht. Ich vermute, das ist inzwischen gefixt.
HTH, H.