Mahlzeit,
Am Mittwoch, 18. Oktober 2006 12:58, schrieb Falk Doering:
Am Mittwoch, 18. Oktober 2006 11:39 schrieb Sebastian Hegler:
Am 18.10.2006 um 09:21 schrieb Fabian Hänsel:
Praktisch wa"re es zu wissen, wie du auf die Idee kommst, sie sei defekt und zu so-und-soviel Prozent waeren die Daten inkonsisten.
Wegen eines Verlesers des OP. Beim mounten/fsck-en wird etwas von "y% non-contiguous data" ("nicht zusammenhängende Daten" == fragmentierte Dateien) erzählt. Das wurde flashc gelesen als "non-consistent data" ("nicht konsistente Daten" == kaputtes Dateisystem).
...
Okay, ich gebe zu ich hätte es vielleicht auch richtig auf meinen Zettel schreiben sollen, oder englisch. Egal, ich habe nun mal das Problem.
Gibt es für den Kernel und seine Meldungen keine eingebauten Übersetzungen? Ist doch sonst schon alles ge"i18n"st, das noch nicht?
Friedrich, dessen Anfragen zum Thema Google nicht richtig versteht...